I PROVERBI SONO UN PATRIMONIO DELLE NOSTRE TRADIZIONI COSI' COME IL NOSTRO DIALETTO:
"CONOSCERE IL DIALETTO PER PARLARE L'ITALIANO".
Mittete a caminà suppe la costa, camina più a sana che a zzoppa; mittete a caminà gioppe la piana, camina più a zzoppa che a sana
Mettiti a camminare in salita, cammina più la gamba sana della zoppa; mettiti a camminare in pianura, cammina più la zoppa che la sana. (Quando gli affari sono facili, i mascalzoni precedeno i galantuomini).
Chi non cià voja de fadigà, se mette sopre lu pajà.
Il lavoro più leggero durante la trebbiatura è stare sopra il pagliaio per dargli forma, molto più faticoso è trasportare la paglia.
Fintando che l'erba cresce, u cavallu se scorteca
Aspettando che l'erba cresca, il cavallo crepa
Attendi canajala lengua noce alla quaia
Attenti canaglia: la lingua nuoce alla quaglia
La trippa satolla non conosce quella vota
Pancia piena non conosce pancia vuota
U tempu rfatto de notte triga quanto e pere cotte
Il tempo rimessosi di notte dura quanto un caldaio di pere cotte, cioè pochissimo
Un padre è bonu pè cento fiji, cento fiji non è bboni pè un padre.
Un padre basta per allevare cento figli ma cento fiji non sono capaci di pensare ad un solo padre : irriconoscenza
Chi adè bellu e permalusu, chi adè vruttu e dispittusu
Chi è bello è permaloso, chi è brutto è dispettoso
La donna de poco onore, cunzuma lu lume, sparagna lu sole
La donna di poco onore consuma la lampada e risparmia il sole
Opà de un giornu, o vì de un anno e a spusa de quindicianni
Pane di un giorno, vino di un anno e sposa di quindici anni
"Lassa stà" se fece portà via la moje
"Lascia stare" si fece portar via la moglie
Pija moje, Marcandò; male stero, peggio sto
Piglia moglie, Marc'Antonio: stavo male e peggio sto
Chi ci ha pochi quatrì sembre li conda; chi ci ha la moje vella sembre canda
Chi ha pochi soldi sempre li conta, chi ha la moglie bella sempre canta
Quanno u lebbre corre rretto a u cà, quanno lu monte dà a magnà a u pià, quanno la donna bastona u maritu, simo ridutti a malu partitu!
Quando la lepre rincorre il cane, quando il monte nutre la pianura, quando la donna bastona il marito, siamo ridotti a mal partito
Quanno l'oste sta su a porta, è segno che o vì è tristo
Quando l'oste sta sulla porta è segno che il suo vino è cattivo
A u cellu che non gle rbasta mai gle crepa u gozzu
All'uccello ingordo scoppia il gozzo
Chi non sse contenda dell'onesto perde u mannicu e u canestru
Chi non si contenta dell'onesto perde il manico e il canestro
L'oro de Vologna se fa niro pe a vergogna
L'oro di Bologna si annerisce per la vergogna
Quaranta mulinà, quaranta macellà e quarant'osti, fà centoventi ladri giusti giusti
Quaranta mugnai, quaranta macellai e quaranta osti sono centoventi ladri giusti giusti
Chi vòle proà e pene dell'inferno facesse u ferrà d'estate e u muratò d'inverno
Chi vuole provare le pene dell'inferno, faccia il fabbro d'estate e il muratore d'inverno
Quel che se fà de notte se rsa de giornu
Quello che si è fatto di notte si risà di giorno
L'oû pindu de Pasqua, le parole quanno casca
L'uovo dipinto va bene a Pasqua, le parole quando ci vogliono
Pôi rtené o gra che spiga? Cuscì la gende de parlà
Puoi impedire al grano di spigare? Così alla gente di parlare
Quanno la fame bbocca da a porta, a paura scappa daa fenestra
Quando la fame entra dalla porta, la paura scappa dalla finestra
Le legne e o pa' se po' rubbà pure sull'ardà
La legna e il pane si possono rubare anche sull'altare
I porci che non cià voglia de fa gnè se sogna a glianna
I maiali pigri sognano la ghianda, invece di procurarsela
Fino a che l'erba cresce, u cavallu more
Aspettando che l'erba cresce, il cavallo crepa
Chi magna e non invita se strozzesse a ogni muglica
Chi mangia e non invita, possa strozzarsi a ogni mollica
Preti spretati, frati sfratati, amici che rfà pace e i cauli rescallati non è stati mai voni.
Preti spretati, frati sfratati, amici riappacificati e cavoli riscaldati non furono mai buoni
Sbajja u prete su l'ardà, non po' sbajja u contadì a laorà?
Sbaglia anche il prete sull'altare e non può sbagliare il contadino mentre ara?
Pio piobuscò u mortu e u viu
Con le loro frasi in latino ingannano il morto e il vivo
Quanno trona la u monde de Angona pija le vestie e laora
Quando tuona sul monte di Ancona prendi i buoi e lavora
Quanno magna la vocca e u culu rda fori, ngorbu e midicine e chi le venne
Quando la bocca prende il cibo e il sedere lo restituisce, al diavolo le medicine e chi le vende